A2 Norsk Morsomme feil Historier
A2 Norsk morsomme feil stories for elementary learners. Expanded vocabulary, past tense, and more engaging narratives.
7 historier tilgjengelig

Levering til feil adresse
Anna bestiller en bursdagsgave pÄ nettet, men skriver ved et uhell feil husnummer. Pakken kommer til naboen herr Peters sitt hus. NÄr han bringer den til henne, inviterer Anna ham inn pÄ te. De oppdager at han bor alene, og det som startet som en feil blir begynnelsen pÄ et vennskap.

Tapt i oversettelsen
Tom reiser til Frankrike pÄ sin fÞrste tur etter Ä ha studert fransk i seks mÄneder. Til tross for forberedelsene gjÞr han flere morsomme feil: han spÞr etter gift i stedet for utgangen, sier han er en hest i stedet for sulten, og bestiller snegler ved et uhell. Gjennom sine uhell pÄ flyplassen, kafeen, markedet og restauranten lÊrer Tom at Ä gjÞre feil er den beste mÄten Ä lÊre et sprÄk pÄ.

Antrekkstabbe
Tom misforstÄr antrekkskoden for en firmafest. Han ankommer i Hawaii-skjorte og shorts mens alle andre har formelle klÊr. I stedet for Ä bli flau, omfavner han feilen og blir kveldens midtpunkt.

UhĂžflig ved et uhell
Emma flytter til Tyskland og hÞres ved et uhell uhÞflig ut i et bakeri nÄr hun forveksler ordene sine. Etter at vennen Klaus forklarer feilen hennes, ber hun bakeren om unnskyldning og de blir venner. Hun lÊrer at Ä gjÞre feil er en del av Ä lÊre et nytt sprÄk.

Den uheldige svar til alle
David klikker ved et uhell pÄ 'Svar til alle' i stedet for 'Svar' og sender en morsom melding om sjefens kjedelige mÞter til alle to hundre ansatte. Etter et skremmende mÞte med direktÞren lÊrer han at alle gjÞr feil, men det er viktig Ä alltid sjekke fÞr man sender e-poster.

Det falske venneordet
Emma reiser til Tyskland med tillit til sine tyskkunnskaper, men lÊrer om falske venner pÄ den harde mÄten. I en klesbutikk ber hun ved et uhell om gift i stedet for en gave til moren sin, og forveksler det tyske ordet 'Gift' med det engelske. Hennes pinlige feil lÊrer henne at ord som ser like ut kan ha veldig forskjellige betydninger pÄ tvers av sprÄk.

AllergimisforstÄelsen
Emma reiser til Italia og prÞver Ä kommunisere nÞtteallergien sin pÄ en restaurant. Til tross for at hun Þvde pÄ frasen pÄ forhÄnd, bruker hun ordet for valnÞtter spesifikt i stedet for alle nÞtter, noe som fÞrer til en misforstÄelse nÄr pinjekjerner dukker opp pÄ pastaen hennes. Kelneren og kokken fikser problemet raskt, og Emma lÊrer Ä vÊre mer spesifikk om matallergier pÄ et fremmedsprÄk.