B1work8 minRead585 words75 sentencesAudio

Finnish Story (B1)Liikematka

This B1 Finnish story is designed for intermediate learners. Click any word for instant translation and build your vocabulary as you read.

aboutStory

Sarah Chen matkustaa Tokioon neuvottelemaan liikekumppanuudesta japanilaisen teknologiayrityksen kanssa. Lentoviivästyksistä ja haastavista neuvotteluista huolimatta hän onnistuu pääsemään sopimukseen kunnioittamalla japanilaista liikekulttuuria ja rakentamalla henkilökohtaisia suhteita.

1 / 75
🇫🇮Suomi🇬🇧English
Linked wordUnderlined wordOther words
Sarah Chen oli valmistautunut tähän liikematkaan viikkoja. Hän oli matkalla Tokioon neuvottelemaan kumppanuudesta japanilaisen teknologiayrityksen kanssa. Hänen lentonsa oli määrä lähteä seitsemältä aamulla. Herätyskello soi neljältä, ja hän nousi nopeasti sängystä. Hän oli pakannut matkalaukkunsa edellisenä iltana ja tarkastanut kaiken kahdesti. Hänen esitysmateriaalinsa oli tallennettu kannettavalle tietokoneelleen ja varmuuskopioitu verkkoon. Taksi saapui täsmälleen ajallaan, ja hän suuntasi lentokentälle. Lähtöselvitystiskillä virkailija ilmoitti hänelle, että lento oli myöhässä. Lentokoneessa oli mekaaninen vika, joka piti korjata. Sarah huokaisi ja löysi istuimen portin läheltä odottaakseen. Hän päätti käyttää ylimääräisen ajan esityksensä läpikäymiseen vielä kerran. Kahden tunnin jälkeen matkustajat saivat vihdoin nousta koneeseen. Hän löysi paikkansa ikkunan vierestä ja asettui mukavasti pitkää lentoa varten. Lentoemäntä tarjosi hänelle peiton ja tyynyn. Sarah yritti nukkua, mutta ajatteli jatkuvasti tulevaa kokousta. Kaksitoista tuntia myöhemmin lentokone laskeutui Tokion Naritan lentokentälle. Hän haki matkatavaransa ja kulki tullin läpi ongelmitta. Kuljettaja odotti häntä tuloaulassa kyltin kanssa, jossa luki hänen nimensä. Matka hotellille kesti noin tunnin tiheän liikenteen vuoksi. Sarah kirjautui huoneeseensa ja purki työvaatteensa. Hänellä oli sovittu videopuhelu pomonsa kanssa keskustellakseen strategiasta. Hotellin internetyhteys oli erinomainen. Hänen pomonsa muistutti häntä japanilaisen liikekulttuurin kunnioittamisen tärkeydestä. Käyntikorttien oikea vaihtaminen oli olennaista ensimmäisessä tapaamisessa. Sarah harjoitteli tervehdystään ja varmisti, että hänen korttinsa olivat valmiina. Hän meni aikaisin nukkumaan, koska oli uupunut matkasta. Seuraavana aamuna hän heräsi virkistyneenä ja itsevarmana. Hän puki ylleen parhaan puvuistaan ja tarkisti ulkonäkönsä peilistä. Kokous oli kello kymmenen yhtiön pääkonttorilla keskustassa. Sarah saapui viisitoista minuuttia etuajassa, mikä oli kohteliasta Japanissa. Vastaanottovirkailija tervehti häntä lämpimästi ja tarjosi hänelle vihreää teetä. Pian saapui kolme japanilaisen yrityksen edustajaa. Herra Tanaka oli toimitusjohtaja ja pääasiallinen päätöksentekijä. He vaihtoivat käyntikortteja molemmilla käsillä kumartaen hieman. Sarah muisti tarkastella jokaista korttia huolellisesti ennen kuin pani sen pois. Kokous alkoi kohteliaalla keskustelulla hänen matkastaan ja säästä. Sitten he siirtyivät keskustelemaan mahdollisesta kumppanuudesta. Sarah esitteli yrityksensä ehdotuksen itsevarmasti. Hän selitti yhteistyön edut ja näytti ennustetut luvut. Herra Tanaka kuunteli tarkkaavaisesti ja esitti useita harkittuja kysymyksiä. Neuvottelu oli haastava, koska molemmilla osapuolilla oli erilaiset odotukset. Sarah pysyi kärsivällisenä ja ammattimaisena koko keskustelun ajan. He sopivat pitävänsä lounastauko perinteisessä japanilaisessa ravintolassa. Ruoka oli herkullista, ja Sarah kokeili useita ruokia, joita hän ei ollut koskaan ennen syönyt. Lounaan aikana keskustelu muuttui henkilökohtaisemmaksi ja rennommaksi. Herra Tanaka kertoi perheestään ja kysyi Sarahin harrastuksista. Henkilökohtaisen suhteen rakentaminen oli tärkeää japanilaisessa liikekulttuurissa. Lounaan jälkeen he palasivat kokoushuoneeseen jatkamaan keskustelua. Iltapäivän istunto oli tuottavampi kuin aamupäivä. Molemmat osapuolet alkoivat löytää yhteistä maaperää keskeisistä kysymyksistä. Viideltä he olivat sopineet useimmista päävaihtoehdoista. Oli kuitenkin vielä yksi asia, joka vaati lisäkeskustelua. Herra Tanaka ehdotti, että he jatkaisivat keskustelua illallisella. Sarah hyväksyi kutsun kiitollisena. Sinä iltana he menivät tyylikkääseen ravintolaan, josta oli näkymä kaupunkiin. Näkymä ravintolasta oli henkeäsalpaava yöllä. Illallisen aikana he lopulta pääsivät sopimukseen jäljellä olevasta asiasta. Herra Tanaka vaikutti tyytyväiseltä neuvottelujen tulokseen. Hän sanoi, että hänen yrityksensä odotti innolla kumppanuutta. Sarah tunsi helpotusta ja ylpeyttä saavutuksestaan. Seuraavana päivänä lakimiehet valmistelivat virallisen sopimuksen. Molemmat osapuolet tarkistivat asiakirjan huolellisesti ennen allekirjoittamista. Sarah allekirjoitti yrityksensä puolesta saavutuksen tunteella. Herra Tanaka kutsui hänet tehdaskierrokselle ennen hänen lähtöään Japanista. Hän oli vaikuttunut kehittyneestä teknologiasta ja tehokkaasta tuotannosta. Työntekijät olivat erittäin ammattitaitoisia ja omistautuneita työlleen. Sarah teki muistiinpanoja ja otti valokuvia jaettavaksi tiiminsä kanssa kotona. Viimeisenä iltanaan Tokiossa hän tutki kaupunkia yksin. Hän vieraili kuuluisassa temppelissä ja käveli perinteisen puutarhan läpi. Puutarhan kauneus sai hänet unohtamaan työn hetkeksi. Hän osti matkamuistoja kollegoilleen ja perheelleen. Seuraavana aamuna hän kirjautui ulos hotellista ja suuntasi lentokentälle. Lento kotiin tuntui lyhyemmältä, koska hän oli niin tyytyväinen tuloksiin. Hänen pomonsa soitti onnitellakseen häntä onnistuneista neuvotteluista. Sarah tiesi, että tämä matka muistettaisiin käännekohtana hänen urallaan.

Comprehension Questions

4 questions

1

Miksi Sarahin lento oli myöhässä lentokentällä?

2

Mikä oli tärkeää käyntikorttien vaihtamisessa Japanissa?

3

Missä Sarah ja herra Tanaka pääsivät lopulliseen sopimukseen?

4

Mitä Sarah teki viimeisenä iltanaan Tokiossa?

Vocabulary

41 words from this story

relatedStories