Jeg satte mig ned for at skrive min første detaljerede rapport til Holmes. Så meget var sket, siden vi ankom til Baskerville Hall. Jeg beskrev det dystre hus og den vilde hede omkring det. Jeg fortalte ham om Barrymore og hans mærkelige natlige aktiviteter. Jeg nævnte familien Stapleton og frøken Stapletons advarsel. Jeg skrev om den forfærdelige hylende lyd på heden. Der var så mange mysterier på dette sted. Udover familien Stapleton var der andre naboer. Mr. Frankland boede på Lafter Hall i nærheden. Han var en ældre mand, der elskede at skændes med alle. Han tilbragte sin tid med at iagttage heden med en kikkert. Han håbede at hjælpe med at fange den undslupne fange. Sir Henry tilpassede sig sit nye liv. Men jeg bemærkede, at han syntes interesseret i frøken Stapleton. De havde mødtes flere gange under gåture på heden. Stapleton virkede utilfreds med dette. Han ville ikke have, at hans søster tilbragte tid med Sir Henry. En eftermiddag så jeg dem skændes på heden. Stapleton viftede vredt med armene. Frøken Stapleton stod stille, mens hendes bror råbte. Senere kom Stapleton for at undskylde over for Sir Henry. 'Jeg undskylder min opførsel,' sagde han. 'Min søster er meget vigtig for mig.' 'Tanken om at miste hende til nogen er smertefuld.' Sir Henry accepterede hans undskyldning nådigt. Men jeg kunne se, at han stadig havde følelser for frøken Stapleton. Jeg skrev alt dette til Holmes. Jeg nævnte også, at den undslupne fange stadig var fri. Selden var ikke blevet fanget trods eftersøgningerne. Nogle mennesker troede, at han allerede havde forladt området. Men andre sagde, at han gemte sig et sted på heden. Jeg spekulerede på, om Barrymores signaler var beregnet til fangen. Måske hjalp han Selden med at gemme sig for politiet. Men hvorfor skulle en butler hjælpe en farlig morder? Der måtte være en forbindelse mellem dem. Jeg fortalte Holmes, at jeg ville undersøge sagen yderligere. Vejret havde været koldt og tåget. Heden så særligt truende ud om natten. Nogle gange var tågen så tæt, at vi ikke kunne se haven. De nætter virkede hylet endnu tættere på. Selv tjenerne var bange. Fru Barrymore havde grædt, bemærkede jeg. Hendes øjne var røde og hævede ved morgenmaden. Barrymore lod som om, han ikke bemærkede det. Men der var tydeligvis noget, der bekymrede dem begge. Jeg færdiggjorde mit brev og sendte det til London. Jeg håbede, at Holmes ville have nogle råd til mig. Jeg følte mig alene på dette mørke og mystiske sted. Sir Henry syntes uvidende om faren omkring ham. Han var mere interesseret i frøken Stapleton end i at holde sig sikker. Jeg var nødt til at våge over ham konstant. Holmes havde betroet mig denne vigtige opgave. Jeg ville ikke svigte ham. Den nat besluttede jeg at konfrontere Barrymore. Jeg var nødt til at vide, hvad han lavede med de signaler. Jeg fortalte Sir Henry om min plan. 'God idé,' sagde han. 'Lad os tage ham på fersk gerning i nat.' Vi blev enige om at holde os vågne og holde øje. Snart ville vi have svar.
B1Chapter 8 / 15511 words60 sentences
Dr. Watsons første rapport
Chapter 8 · Hunden fra Baskerville · B1 Danish. Tip: Click on any word while reading to see its translation. Take your time with each chapter and review the vocabulary before moving on.
Chapter Summary
Watson skriver til Holmes om livet på Baskerville Hall og de mystiske mennesker omkring dem.
1 / 60
🇩🇰Dansk→🇬🇧English
Linked wordUnderlined wordOther words
Comprehension Questions
4 questions
1
Hvem var Laura Lyons?
2
Hvad lagde Watson mærke til om Sir Henry og Beryl Stapleton?
3
Hvad indrømmede Laura Lyons overfor Watson?
4