Op 14 november arriveerde het schip in Yokohama, Japan. Passepartout was verbaasd over de prachtige stad. De straten waren gevuld met mensen in kleurrijke kleding. Tempels met gebogen daken rezen boven de huizen uit. Tuinen met kersenbomen sierden elke hoek. Fogg controleerde de dienstregeling voor schepen naar San Francisco. Het volgende schip zou de volgende ochtend vertrekken. Ze hadden één dag om te rusten en te verkennen. Aouda en Fogg wandelden door de Europese wijk. Ze bewonderden de vreemde en wonderlijke bezienswaardigheden. Passepartout dwaalde alleen weg naar de inheemse wijk. Hij keek naar acrobaten die op straat optraden. Een circus werd in de buurt opgezet. De circusdirecteur zag Passepartout toekijken. 'U ziet eruit als een sterke man,' zei de circusdirecteur. 'Wilt u meedoen aan onze voorstelling?' Passepartout herinnerde zich zijn dagen als circusartiest. Hij had geld nodig voor nieuwe kleren. 'Ik zal in één voorstelling optreden,' stemde hij in. Die avond sloot Passepartout zich aan bij de beroemde Langneuzen. Dit waren Japanse acrobaten die menselijke piramides bouwden. Ze droegen lange nepneuzen gemaakt van bamboe. Passepartout stond onderaan de piramide. Steeds meer acrobaten klommen op zijn schouders. De menigte juichte van opwinding. Plotseling zag Passepartout Fogg in het publiek. Zonder na te denken rende hij naar zijn meester. De hele piramide stortte in. Acrobaten tuimelden overal. 'Meester! Het schip vertrekt morgenochtend!' riep Passepartout. 'Ik weet het,' zei Fogg kalm. 'Ik kwam om u te zoeken.' De volgende ochtend gingen ze aan boord van de General Grant. Dit stoomschip zou hen over de Stille Oceaan brengen. De overtocht zou tweeëntwintig dagen duren. Rechercheur Fix was ook aan boord. Hij had er nu spijt van dat hij Passepartout de waarheid had verteld. De bediende meed hem volledig. Fogg behandelde Fix echter precies hetzelfde als voorheen. Hij toonde geen woede of achterdocht. De Stille Oceaan strekte zich eindeloos uit in alle richtingen. De dagen gingen langzaam voorbij op het water. Fogg speelde elke dag whist. Aouda las boeken en praatte met Passepartout. Ze begon Fogg steeds meer te bewonderen. Zijn kalme manier van doen en stille vriendelijkheid maakten indruk op haar. Ze vroeg zich af wat voor man hij werkelijk was. 'Heeft meneer Fogg familie?' vroeg ze aan Passepartout. 'Geen die ik ken, mevrouw,' antwoordde hij. 'Hij woont alleen in Londen.' Fix bleef toekijken en wachten. In Amerika kon hij Fogg niet arresteren. Maar zodra ze Engeland bereikten, zou alles veranderen. Hij besloot Fogg te helpen snel Engeland te bereiken. Dan zou hij hem eindelijk arresteren. Het weer was goed gedurende de hele reis. Het schip vorderde uitstekend. Op 3 december zagen ze de kust van Amerika. De Golden Gate van San Francisco verscheen in de mist. Passepartout was opgewonden om Amerika te zien. 'We zijn halverwege de reis rond de wereld!' riep hij uit. Fogg controleerde zijn notitieboek. Ze lagen precies op schema. Niet één dag gewonnen, niet één dag verloren. Ze arriveerden die middag in San Francisco. De stad was druk en vol energie. Ze zouden de Pacific Railroad nemen dwars door Amerika. De treinreis naar New York zou zeven dagen duren. Fogg kocht kaartjes voor de avondtrein. De reis door Amerika zou om zes uur beginnen.
B1Chapter 7 / 12525 words70 sentences
Hoofdstuk 7: Van Japan naar Amerika
Chapter 7 · De reis om de wereld in 80 dagen · B1 Nederlands. Tip: Click on any word while reading to see its translation. Take your time with each chapter and review the vocabulary before moving on.
Chapter Summary
De reizigers komen aan in Yokohama en Passepartout beleeft een avontuur in een Japans circus voordat ze over de Stille Oceaan naar San Francisco varen.
🇳🇱Nederlands→🇬🇧English
Linked wordUnderlined wordOther words
Comprehension Questions
4 questions
1
Waarom sloot Passepartout zich aan bij de Langneuzen?
2
Wat gebeurde er toen Passepartout Fogg in het publiek zag?
3
Hoe lang duurde de overtocht over de Stille Oceaan?
4
Waarom besloot rechercheur Fix om Fogg te helpen snel Engeland te bereiken?
Vocabulary
30 words from this story